داخلی
»اخبار کتاب
زبان فارسی را در افغانستان، ایران و تاجیکستان همگون کنیم
به گزارش لیزنا، بر اساس اعلام فرهنگپرس عبدالنبی ستارزاده، نویسنده و استاد دانشگاه تاجیکستان در نشست زبان فارسی در آسیای میانه که در سرای اهل قلم برگزار شد، گفت: سالها پیش شاعر توانای تاجیکستان، استاد «مومن قناعت» شعری به نام هواداران زبان تاجیکی نوشت.
وی افزود: من تک بودن زبانهای فارسی، دری و تاجیکی را قبول دارم، اگرچه مرزهای جغرافیایی و سیاسی در سدههای بعدی ما را از هم جدا کرد، ولی هیچگاه ارتباط زبانی و فرهنگی و ادبی ما قطع نشده بود، در این مورد استاد عینی یکی از استادان تاجیکی مقالهای نوشتهاند.
ستارزاده با بیان اینکه ارتباط ادبی میان ایران، تاجیکستان و افغانستان هرگز قطع نشد، عنوان کرد: داد و ستد سه شاخه زبان فارسی ایرانی، تاجیکی و دری بدون برنامهریزی و بر حسب تصادف به وجود میآمد.
وی افزود: خوشبختانه در این اواخر به خاطر دگرگونیهای به وجود آمده در منطقه وضع زبان فارسی تاجیکی بهتر شده است، دولت فعلی تاجیکستان و رهبر تاجیکستان توجه به رشد و انتشار زبان فارسی و زبان فارسی تاجیکی دارد.
وی با بیان اینکه مشکلاتی در زبان فارسی تاجیکی و فارسی دری وجود دارد، گفت: گمان میکنم در زبان فارسی ایرانی هم مشکلاتی هست، در زبان فارسی تاجیکی لغاتی هستند که در زبان فارسی ایرانی نیستند.
این نویسنده و استاد دانشگاه یادآور شد: در افغانستان مواد سوختنی را تلخاک میگویند، شما ایرانیها نفت سفید میگویید و ما هم بنزین میگوییم، در بدخشان تاجیکستان مردم به مواد سوختنی خاک روغن میگویند.
ما باید برای همگون کردن زبان فارسی در افغانستان، ایران و تاجیکستان برنامهریزی کنیم، وضعیت زبان فارسی تاجیکی را نمیشود با زبان فارسی ایرانی مقایسه کرد.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.