کد خبر: 31005
تاریخ انتشار: شنبه, 22 مهر 1396 - 09:16

داخلی

»

اخبار کتاب

فعالیت های غرفه ایران در سومین روز حضوردرنمایشگاه فرانکفورت

منبع : لیزنا
درسومین روزحضورایران درنمایشگاه کتاب فرانکفورت مراسم روزایران برگزارشد واین محفل صمیمی با استقیال شرکت کنندگان داخلی و خارجی مواجه شد.
فعالیت های غرفه ایران در سومین روز حضوردرنمایشگاه فرانکفورت

به گزارش لیزنا بر اساس اعلام روابط عمومی موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران، غلامرضا امامی مترجم در نشست داستان خوانی نویسندگان ایرانی  گفت: از سال 1345 تا 1395 هشتاد دو میلیون و 237 هزار جلد کتاب در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده است. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان 795 مرکز ثابت دارد و در کانون به مراکز فراگیر برای نابینایان و ناشنوایان توجه می شود.

در این نشست الهام فلاح و محمد رضا شمس برای حاضران داستان خوانی کردند. پس از این نشست تعزیه با اجرای حاج محمد بخشی نیا و محسن گیوه کش برگزار شد.

محمود برابادی نویسنده حوزه کودک در نشست فهرست کتاب های کودکان رویه ها معیارها و مخاطبان گفت: فهرست های مختلفی برای کتابهای کودکان منتشر می شود زیرا اغلب خانواده ها به این مساله توجه دارند که چه کتاب هایی را برای کودکان بخرند.

 فهرست لاک پشت پرنده سال 2011 شروع به کار کرد و ویژگی های خاصی دارد که ان را متفاوت کرده است از سایر فهرست هایی که در ایران منتشر می شود.

فهرست کتاب های لاک پشت پرنده هر فصل منتشر می شود و در یک کتابفروشی با حضور نویسنده ها جشن گرفته می شود و کتاب هایشان را برای دوستدارانشان امضا می کنند.

این جشن همراه با موسیقی و نمایش است و هدف این است که یک فضای شاد برای کودکان فراهم اورد که بتوانند کتاب های خود را خریداری کنند.

 لاک پشت پرنده به معیارهای جهان نزدیک است و هدف لاک پشت پرنده انتخاب کتاب های برتر و تشویق نویسنده ها نیست بلکه هدف اصلی این است که کودکان را به کتابخوانی تشویق کند از راه معرفی کتاب های خوب برای کودکان.

 رایزن فرهنگی ایران در برلین نیز در مراسم روز ایران گفت: دنیای امروز چند بعدی است. بنابراین اگر تصور شود با زبان شعر ،موسیقی،ادبیات و نشر میتوان با دنیا تعامل داشت اشتباه است، وقتی قرار است با دنیا صحبت کرده باید ارتباط سازمانی میان همه اجزا وجود داشته باشد تا جهانیان ابعاد گسترده ایران را بشناسند.

سید علی موجانی با تاکید بر تعامل بیشتر با سراسر دنیا اضافه کرد صنعت نشر به تنهایی قادر به معرفی همه  ابعاد ایران  نیست بنابراین مجموعه ای از هنرها می تواند ایران را بهتر قابل ارایه و معرفی کند.

وی افزود باید قبل از ترجمه کتاب شخصیت آن برای مخاطب شناخته شود بنابراین یکی از ضعف های اساسی برنامه ریزان فرهنگی در ایران این است که مخاطب شناسی نکرده اند.

موجانی با بیان اینکه نمایشگاه کتاب فرانکفورت مخاطب جهانی دارد بر جذب و همکاری با مخاطبان بیرونی برای حضور در فرای قلمروی جغرافیای  سیاسی تاکید کرد تا بتوان در قامت ایران جهانی حاضر شد.

رایزن فرهنگی ایران در برلین افزود در صورتی که به موارد یادشده بی توجهي شود علاوه بر هدر رفتن وقت و زمان ،نسل آینده زبان هویت جغرافیا و فرهنگ و میراث خود را نخواهد شناخت.

 

 ضیافت شام کنسولگری جمهوری اسلامی ایران در فرانکفورت پایان بخش برنامه های روز سوم نمایشگاه بین المللی فرانکفورت بود که با سخنانی از بهروز آقایی معاون سرکنسولگری ایران در فرانکفورت اغاز شد. سپس موجانی رایزن فرهنگی ایران در فرانکفورت و امیرمسعود شهرام نیا نیز سخنان کوتاهی ارایه کردند.

خواهشمند است جهت تسهیل ارتباط خود با لیزنا، در هنگام ارسال پیام نکات ذیل را در نظر داشته باشید:
۱. از توهین به افراد، قومیت‌ها و نژاد‌ها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهام‌زنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیام‌ها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمان‌ها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.
نام:
ایمیل:
* نظر: