داخلی
»مطالب کتابداری
»کتابخانه های عمومی
برپایی نمایشگاه موضوعی روز جهانی ترجمه در کتابخانه حسینیه ارشاد
به گزارش لیزنا، سازمان ملل متحد در یک قطعنامه سی ام سپتامبر برابر با هشتم مهرماه را به افتخار سَنت جروم (Jerome)، روز جهانی ترجمه و مترجم اعلام کرده است. سنت جروم یکی از قدیسان کلیسای کاتولیک است که برای اولین بار بخش اعظم انجیل را به لاتین ترجمه کرد.
در عصر طلایی اسلام نیز، نهضت ترجمه ای شکل گرفت که می توان گفت روند تاریخ را به کلی عوض کرد. مسلمانان دست به ترجمه آثار علمی کلاسیک یونان، رم، هند و چین زدند و از دل این نهضت دانشمندانی نظیر ابوعلی سینا و ابوریحان بیرونی برآمدند.
فدراسیون بین المللی ترجمه (FIT) که در سال 1991 پیشنهاد تعیین این روز را به عنوان روز جهانی ترجمه با ارج نهادن به مترجمان و تأکید بر اهمیت حرفۀ ترجمه اعلام کرد و این روز را انگیزه ای برای دست اندرکاران این صنعت در جهان دانست تا به بهرهگیران این خدمات، اهمیت این حرفه (از هر نوع آن) را یادآور شود. هر ساله در روز جهانی ترجمه گردهمایی هایی در دانشگاه ها و مؤسسات جهان با شرکت صاحب نظران و پژوهشگران ترجمه برگزار می شود.
کتابخانه عمومي حسينيه ارشاد به منظور گرامیداشت اين روز در تاريخ 8 و 14 مهر ماه نمايشگاهي از منابع موجود را در ساعات کار کتابخانه برپا ميکند و مشتاقانه آماده پاسخگويي به پرسشهاي علاقهمندان است.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.