داخلی
»مطالب کتابداری
»گفتگو
فروش کتابهای چاپی بیشتر از دیجیتال است/ قانون جدید کپی رایت آلمان به ضرر ناشران متوسط و کوچک است
اریک مرکل سوباتا مدیر ارتباطات انتشارات دوگرویتر در مورد نمایشگاه کتاب فرانکفورت امسال گفت: به نظر من سه روز اول نمایشگاه امسال فضای خوبی داشت. ناشران روحیه خوبی دارند و تجارت به خوبی پیش میرود.
او ادامه داد: یکی از نکات شگفتآوری که سال گذشته هم با آن مواجه شدیم این بود که کتابهای چاپی فروش بیشتری داشت. چند سال گذشته فکر می کردیم همه تولیدات باید دیجیتالی شوند و اکنون با اینکه تولیدات دیجیتالی نیز ارائه میشوند ولی شاهدافزایش فروش نسخههای چاپی هستیم در حالی که ما انتظار داشتیم فروش نسخه چاپی کاهش یابد. این مسئله برای ما بسیار جالب است و هنوز دلایل آن را نمی دانیم. «انتشارات دوگرویتر» در حال تدارک دیدن تیمی تحقیقی برای پژوهش در این موضوع است که بهار آینده کار خود را شروع خواهد کرد.
مدیر ارتباطات انتشارات دوگرویتر درباره تولیدات دیجیتالی این انتشارات گفت: ما در نسخههای الکترونیکی امکاناتی را ایجاد می کنیم. به طور مثال ما یک دایرهالمعارف الکترونیکی داریم که در آن کاربران با کلیک کردن بر روی واژهها و اسامی میتوانند به صفحات مختلف کتاب بروند. ولی هنوز میبینیم که پزشکانی که جوان هم هستند، ترجیح میدهند که نسخه فیزیکی را در دستانشان داشته باشند.
وی راجع به قانون کپی رایت و مشکلاتی که ناشران آلمانی با آن مواجه هستند توضیح داد. او قانون جدید کپی رایت را که در این کشور وضع شده است، به ضرر ناشران متوسط و کوچک دانست و عنوان کرد: ما در جدل مربوط به وضع این قانون شکست خوردیم ولی تا پنج سال دیگر این قانون تغییری نخواهد کرد. باید ببینیم دولت جدید آلمان چه برنامههایی خواهد داشت. انتخاباتی که گذشت جوی سیاسی به نمایشگاه امسال داده است.
وی کپی رایت را برای این شرکت معضل مهمی خواند و توضیح داد: ما شرکت بزرگی نیستیم. اگر در یک کشور با چاپ غیرقانونی کتابهایمان مواجه شویم نمیتوانیم در کشورهای دیگر سود آن را جبران کنیم. از این رو «انتشارات دوگرویتر» همیشه آماره مذاکره با کشورهای مختلف برای رسیدن به تفاهم و معامله است.
او افزود: موضوع دیگر مورد بحث قانون کپی رایت در سطح اتحادیه اروپا است. ما امروز با نمایندگان مجلس اتحادیه اروپا دیدارهایی داشتیم که مفید بود. ما به آن ها نظر خود را گفتیم و نظرات آنها را هم شنیدیم. این مفید است که با دیگران مذاکره کنیم تا قبل از اتخاذ تصمیم، از نگاه آن ها نیز باخبر باشیم. صنعت نشر از صنایع بسیار مهم آلمان است که در میزان تولید و اشتغال کشور تاثیر زیادی دارد. به همین دلیل باید با سیاستمداران در ارتباط باشیم تا این صنعت لطمه نبیند.
وی به قدمت 270 ساله «انتشارات دوگرویتر» اشاره کرد و یاد آور شد: قطعا ما که این همه سال در برلین فعالیت کرده ایم به سادگی و پیش آمدن مشکلات، تولید را به کشور دیگری نمیبریم؛ ولی اگر مجبور شویم امکان دارد که تولید را مثلا به کشور هند منتقل کنیم.
مرکل با اشاره به اینکه «دوگرویتر» بیشتر کتابهای علوم انسانی و اجتماعی به چاپ میرساند درباره تجارت در ایران گفت: ما در ایران نمایندهای داریم که با ما همکاری میکند. یکی از همکاران ما که در لندن مستقر است فعالیتهای خاورمیانه را به کلی بر عهده دارد.
مدیر ارتباطات انتشارات دوگرویتر در مورد حضور این انتشارات در نمایشگاه کتاب تهران گفت: ما هرگز در نمایشگاه کتاب تهران شرکت نکرده ایم. ولی اطلاع دارم که این نمایشگاه در لیستی از نمایشگاههایی که در ماه نوامبر جهت آشنایی با نمایشگاههای آینده و تصمیم گیری در مورد آن ها مورد بررسی قرار می گیرد، حضور دارد.
وی ابراز امیدواری کرد که این انتشارات در نمایشگاه کتاب تهران سال آینده به ایران بیاید و افزود: مشکل اصلی ما این است که از میزان استقبال کتابخانههای ایران از کتابهای علوم انسانی و اجتماعی اطلاع کافی نداریم، زیرا ایران بیشتر به علوم طبیعی علاقه نشان داده است ولی موضوعات بسیار جذابی هستند که ما می توانیم ارائه دهیم. ایران کشوری با تمدنی چند هزار ساله است که باید بسیار جالب باشد و من مطمئن هستم که ما چیزی برای ارائه به این کشور خواهیم داشت. ما هم اکنون در نمایشگاههای پکن، فرانکفورت، لس آنجلس و کنفرانس چارلزتون حضور داریم و بسیار علاقهمند هستم که به تهران نیز بیاییم.
مرکل درباره تاثیر کتابداران در ارتباط با جهانیان گفت: من به فرهنگ و ادبیات ایرانی علاقه دارم. هرچند نمیتوانم حافظ را به فارسی بخوانم ولی ترجمه آن را دارم اما باید تلاشهای بیشتری برای صادر کردن فرهنگ ایرانی صورت بگیرد تا مردم دنیا فرهنگ ایرانی را بهتر درک کنند. چینیها و هندیها نیز نتوانستد این کار را درست انجام دهند ولی فکر میکنم ایران برای دنیا کشوری بیگانه است که مردم جهان در مورد آن زیاد نمیدانند. مطمئن هستم که کتابداران ایران میتوانند نقش مؤثری در ارتباط گرفتن با کتابداران دنیا داشته باشند.
مرکل درباره همکاری با ایفلا توضیح داد: ما در حال مذاکره با ایفلا برای چند پروژه بسیار جالب هستیم که یکی از آن ها پروژه دسترسی آزاد است. ما بزرگترین ناشر مستقل کتابهای دسترسی آزاد در جهان هستیم و بیشتر از نیمی از مقالههای ما به صورت دسترسی آزاد هستند. ایفلا بهترین مقالات برای کتابداری و اطلاع رسانی را منتشر میکند و ما نیز در این زمینه با آن ها مذاکره می کنیم.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.