داخلی
»کتاب
نهجالبلاغه با ترجمه موسوی گرمارودی تجدید چاپ شد
به گزارش لیزنا، اين ترجمه از كتاب شريف نهجالبلاغه حدود سال 1387 به آقاي سيدعلي موسوي گرمارودي سپرده شد. گرمارودي پس از گذشت 6 سال تلاش پيگير، با قلم و سبك ادبي فاخر خود به ترجمه كامل اين اثر گرانقدر نايل آمد.
نهجالبلاغه بعد از قرآن كريم از متقنترين آثار تاريخ اسلام بهشمار ميآيد، كه در طول تاريخ مورد تفحس، تصحيح، تفسير و ترجمه عالمان و دانشمندان بسياري بوده است. تواتر در نسخ و عدم تحريف اين اثر شريف از ديگر ويژگيهاي بارز آن است.
ويراستاري «سيد حسين صدرالحفاظ» از متن عربي اين اثر با توجه به عرب زبان بودن وی و همچنين مطالعات وی در باب نهجالبلاغه باعث شده است كه اين اثر بارها از منظر يك اديب عرب زبان و آشنا به نهجالبلاغه مورد ويرايش قرار بگيرد.
انتشارات قدياني در صفحهآرايي اين اثر، نظر به پر حجم بودن ترجمه بعضي بخشها و زيرنويسهاي متعدد، با تلاش كارشناسان خود از الگويي جديد پيروي كرده است.
كتاب نهجالبلاغه ترجمه سيدعلي موسوي گرمارودي در 1328 صفحه در نوبت چاپ دوم، قطع وزيري همراه با جلد و كاور نفيس، به تيراژ 2200 نسخه و به قيمت 150000 تومان، توسط انتشارات قدياني منتشر و تقديم به دوستداران كلام اميرمومنان حضرت علي (ع) شد.
قابل ذکر است ترجمهی فاخر قرآن كريم نیز که به قلم سيدعلي موسوي گرمارودي از سوی همین نشر منتشر شده بود و عنوان كتاب سال جمهوري اسلامي را در بخش ترجمه از آن خود كرده است. در نوبت چاپ پنجم با تیراژ 2200 نسخه تجدید چاپ شد.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.