داخلی
»اخبار کتاب
انتشار شصت و هفتمین شماره «داستان همشهری»
به گزارش لیزنا، شصت و هفتمین شماره داستان همشهری ویژه نامه ای خواندنی دربارهء ادبیات ژاپن دارد.
سردبیر مجله در معرفی این بخش می نویسد: «ادبیات ژاپن هرچند شاید در نگاه اول بیشتر با شعر و به ویژه قالب هایکو در ذهن تداعی میشود، اما ژاپنیها در حوزهی نثر هم از گذشتههای دور تا کنون میراث گرانبهایی برای عرضه به جهان ادبیات دارند. همانطور که در دهههای اخیر نویسندگان بزرگی به جهان معرفی کرده و جوایز ادبی مهمی را از آن خود کرده است. در بخشهای مختلف این شماره از داستان و زندگینگاره گرفته تا ناداستان و جستار نمونههایی از ادبیات ژاپن را از دیرباز تاکنون پیش روی شما نهادهایم. در این میان شاید یکی از برجستهترین نمونهها «تابستان شبهایش زیباست» در بخش دربارهی زندگی است. برشهایی از دستنوشتههای یک ندیمهی دربار که نزدیک به هزار سال پیش در قالب یادداشتهایی پراکنده نگاشته شدهاند. نوشتههایی که شاید قرار بوده روایتهایی روزمره از زندگی یکنواخت یک ندیمه باشند اما با چنان دستهبندیها، جزئیات و توصیفات دقیقی همراهاند که بیشباهت به یادداشتهای یک نویسندهی حرفهای پیش از نگارش یک داستان یا رمان نیستند.»
در این شماره مطالبی از کامبیز درمبخش، هوشنگ مرادی کرمانی، جعفر مدرس صادقی، علیرضا شجاعنوری، علی خدایی، اسدالله امرایی، فریبا وفی، محمدرضا بایرامی، محمد بکایی، فیروزه گلسرخی، علیرضا محمودی ایرانمهر، حامد حبیبی، اوگای موری، دازای اوسامو،هیسای یاماموتو، شینیچی هوشی، کنزابورو اوئه، هایائو میازاکی و یوکو اوگاوا منتشر شده است.
فهرست مطالب شصت و هفتمین شماره داستان همشهری به شرح زیر است:
در آستانه
یادداشت سردبیر
درباره زندگی
نيمه گمشده ما | عليرضا شجاعنوری
منشور دوار | فيروزه گلسرخی
گركيعان | علي غبيشاوی
تابستان شبهايش زيباست | سی شوناگون/ ترجمه: آيت حسينی
ابر سياه تابستانی | ميچیهيكو هاچيا/ ترجمه: كيوان سررشته
ماشينم | هايائو ميازاكی/ ترجمه: شيما جوهرچی
داستان
باباجان |هوشنگ مرادي كرماني
ردیف آخرآخر |جعفر مدرس صادقي
صداي دريا | علي خدايي
لالا |فريبا وفي
در راه | محمدرضا بايرامي
ما را زنده ميخواستند |محمد بكايي
من و آرمان |سيد محمد بهشتي
شب سيوسوم ياحكايت آن به كه در دجله افتاد | رضا مختاري
چرچيل | عليرضا محمودي ايرانمهر
احتمال ظالمانه | حامد حبيبي
مهماني خانوادگي | نسيبه فضلاللهي
نظريه بازي | احسان لطفی
شش روز در وين باشكوه | يوكو اوگاوا / ترجمه: بصير برهانی
آهای بيا بيرون | شينچی هوچی / ترجمه: اسدالله امرايی
قايق تاكاسه |اوگای موری/ ترجمه: آيت حسينی
روايتهاي داستانی
روايت × سفرنامه۱ دماوند ژاپن | گزیده ای از سفرنامه مخبرالسلطنه به ژاپن در سال ۱۲۸۱ خورشیدی
روايت × تصوير آفتاب بر نقره | گزیده عکسهای دسترنگ از ژاپن قرن نوزدهم
روايت سفرنامه۲ کشور گل و شعر و ترانه | گزیدهای از سفرنامهی نخستین سفیر مختار ژاپن در ایران
روايتهاي مستند
يك تجربه سالهای دور از خانه | چند روایت از کار در ژاپن
یک مكان ۳۵ ایستا | چند قاب از مسافران متروی توکیو / مایکل ولف
یک نفر ۳۵ ندای آخر | راهبی بودایی که به جنگ فرهنگ خودکشی در ژاپن میرود / لاريسا مكفاركوآر / ترجمه: احسان لطفی
یک اتفاق ۳۵ به مقصد آسمان | روایت اهالی جزیرهی هنگام از سقوط ایرباس ۶۵۵ | نسیم مرعشی
درباره داستان
تریبون۱ پرترهی يك نويسنده | وقتی نویسنده اختیار خود را به قلم میسپارد|دازای اوسامو / ترجمه: آرمان ویسی
گفتوگو تكرار متفاوت | گفتوگو با کنزابورو اوئه، نویسندهی ژاپنی برندهی جایزهی نوبل | سارا فی / ترجمه: ارنواز صفری
تریبون ۲ مینويسم تا خوشحال باشم | زندگی و نوشتن از زبان زنی از نسل دوم مهاجران ژاپنی | هيسای ياماموتو/ ترجمه: پوپه ميثاقی
پایان خوش
سبک خانه تمرینهایی در سبک | مت مدن
بنفش چركتابپس میخواهی مادر بشوی| ارما بومبك/ ترجمه: احسان لطفی
داستانهای دیدنی کامبیز درمبخش
مسابقه داستان یکخطی
چاپ عصر
بازتاب
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.