داخلی
»اخبار کتاب
برنامه های متنوع غرفه ایران در نمایشگاه کتاب پکن
به گزارش لیزنا بر اساس اعلام روابط عمومی موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران، بیست و چهارمین دوره نمایشگاه کتاب پکن در حال برگزاری است و تا 5 شهریور ماه ادامه خواهد داشت. ایران مهمان ویژه این دوره از نمایشگاه است.
گفت وگوبانمایندگان نمایشگاه کتاب فرانکفورت در پکن
امیرمسعودشهرام نیا مدیرعامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران با نمایندگان نمایشگاه کتاب فرانکفورت در نمایشگاه کتاب پکن دیدار و گفت و گو کرد.
این دیدار در محل غرفه آلمان در نمایشگاه کتاب پکن صورت گرفت. در این دیدار مدیرعامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی فرهنگی ایران ضمن معرفی برنامه های ایران در خصوص کم و کیف حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت به گفت و گو پرداخت.
شهرام نیا در خصوص برگزاری کارگاه های مشترک فرهنگی در حوزه نشر الکترونیک، مارکتینگ، بازار جهانی و کپی رایت با نمایندگان نمایشگاه کتاب فرانکفورت به گفت و گو پرداخت.
امضای قرارداد ناشرچینی برای ترجمه کتاب های ایرانی
انتشارات وجو و انتشارات دانشگاهی شی فن چین تفاهم نامه چاپ کتاب های ایرانی به زبان چینی را بامرکزساماندهی ترجمه و نشرانتشارات الهدی و انتشارات بین المللی حافظ امضا کرد.
این تفاهم نامه روز دوم شهریور ماه در محل غرفه ایران امضا شد. براساس این تفاهم نامه طرف چینی انتشارکتاب های ایرانی طرح تاپ را در دستور کار قرار داد و متقابلا در نظر دارد تعدادی کتاب چینی را در ایران به زبان فارسی منتشر کند. تعدادی از عناوین کتاب های چینی مورد نظر طرف قرارداد نیز برای چاپ و انتشار به ناشران ایرانی معرفی شده است.
انتشارات بین المللی حافظ نیز در این تفاهم با طرف چینی برای ایجاد مرکز تبادل فرهنگی بین دو کشور مذاکره کرده است.
بازدید عضو ارشد شورای رهبری چین از غرفه ایران
لیو یون شانگ، یکی از اعضای ارشد شورای 7 نفره رهبری چین روز دوم شهریور ماه از غرفه ایران در نمایشگاه کتاب پکن بازدید کرد.
امیرمسعود شهرام نیا ، مدیرعامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران در این بازدید ضمن توضیحاتی در خصوص نحوه حضور ایران در این دوره از نمایشگاه گفت: ایران و چین دو ملت دارای سابقه و تمدن تاریخی کهن هستند که روابط خوبی با هم دارند .امسال ایران با شعار ایران رویای رنگین جاده ابریشم در نمایشگاه کتاب پکن شرکت کرده است.
شهرام نیا در ادامه گفت: ما با تیم 100 نفره متشکل از نویسندگان، هنرمندان و ناشران ایرانی به همراه برنامه های مختلف در این نمایشگاه حضور داریم.
مدیرعامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران در این بازدید به حضور چین در نمایشگاه کتاب تهران اشاره کرد و گفت: با هماهنگی های به عمل آمده با نمایشگاه کتاب پکن کشور چین در سال 2019 مهمان ویژه نمایشگاه کتاب تهران خواهد بود.
لیو یون شانگ نیز با ابراز خوشحالی از حضور ایران به عنوان مهمان ویژه گفت: همان طور که شما هم اشاره کردید ایران و چین دو کشور با تمدن تاریخی کهن هستند که در سال های اخیر تبادلات فرهنگی خوبی با هم داشتند و این تبادلات هم رو به گسترش است.
در این بازدید یک تابلو خوشنویسی با شعار صلح و دوستی برگرفته از شعر سعدی به ایشان تقدیم شد.
رونمایی از آثار هوشنگ مرادی کرمانی در نمایشگاه کتاب پکن
مراسم رونمایی از آثار هوشنگ مرادی کرمانی عصر امروز در محل غرفه ایران در نمایشگاه کتاب پکن برگزار شد.
عصر امروز سوم شهریورماه، غرفه ایران در نمایشگاه کتاب پکن شاهد رونمایی از دو اثر هوشنگ مرادی کرمانی با عنوان های «مربای شیرین» و «خمره» بود.
این مراسم با حضور ناشران آثار هوشنگ مرادی کرمانی برگزار شد.
هوشنگ مرادی کرمانی در این مراسم گفت: امروز روز بزرگی برای من است وخیلی احساس خوشبختی می کنم که 2 جلد از آثارم به زبان چینی چاپ شده است رونمایی می شود. قبلا کتاب داستان کوتاهی از من در چین با عنوان «شیر» چاپ شده است که در این داستان به زندگی دوران کودکی من اشاره شده است.
خالق قصه های مجید در ادامه گفت: ماجرای این دو کتاب که اکنون به زبان چینی چاپ شده یکی در روستا و دیگری در شهر اتفاق افتاده است.
مرادی کرمانی در ادامه گفت: «خمره» ماجرای داستانی در روستای محل زندگی ما است که موضوع آن در خصوص کمبود آب در روستای محل زندگی مان است. این کتاب به 20 زبان در کشورهای مختلف ترجمه شده و جوایز بین المللی زیاری را به خود اختصاص داده است.
وی در ادامه گفت : کتاب مربای شیرین داستان ساده است که در آن روابط بین انسان های یک شهر را روایت می کند. این کتاب هم به زبان های مختلف ترجمه شده و بر اساس آن نیز یک فیلم ساخته شده است.
در این مراسم بخش هایی از این داستان ها برای حاضران خوانده شد و به زبان چینی ترجمه و مورد استقبال گسترده واقع شد.
دیدار نویسندگان ایرانی با انجمن نویسندگان چین
در حاشیه برنامه های حضور ایران به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه کتاب پکن هیات نویسندگان ایران با انجمن نویسندگان چین دیدار کرد.
این نشست صبح روز سوم شهریور ماه در انجمن نویسندگان چین با حضور هوشنگ مرادی کرمانی، طاهره ایبد، مرضیه سلیمانی، جعفر شیرعلی نیا، حسین پاینده و علی اصغر سیدآبادی و رئیس انجمن نویسندگان چین، معاون بخش روابط بین الملل انجمن نویسندگان چین، رئیس بخش آفریقای انجمن نویسندگان چین و بخش آسیا و آفریقای انجمن نویسندگان چین برگزار شد.
چانگ تو، رئیس انجمن نویسندگان چین در این نشست گفت: خوشحالیم که ایران به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب پکن حضور دارد. نویسندگان چین 2 ماه پیش از ایران بازدید کردند و خوشحالیم که اکنون نویسندگان ایرانی در این جا حضور دارند.
وی در ادامه گفت: چین در زمینه ادبیات و کتاب دوران طلایی خود را سیر می کند. چین مبدا جاده ابریشم است و کشور چین و ایران از آن زمان با یکدیگر رابطه داشته اند و به این واسطه زمینه همکاری بیشتری بین ما وجود دارد و در زمینه ادبیات کودک و نوجوان با یکدیگر می توانیم تبادل نظر داشته باشیم.
رئیس انجمن نویسندگان چین در ادامه به معرفی این انجمن پرداخت و گفت: از زمان تاسیس این انجمن تاکنون 68 سال می گذرد و هدف از تاسیس این انجمن خدمت به نویسندگان است و شرایط لازم را برای تالیف آثار نویسندگان فراهم می آورد.
وی افزود: این انجمن 11 هزار و 336 عضو دارد و 4 جایزه ملی چین در حوزه ادبیات، جایزه روشو، جایزه نویسندگان تطبیقی و یا قومیت و جایزه برای کودکان را برگزار می کند.در چین 300 میلیون کودک وجود دارد که امسال برای آن ها جایزه ادبیات کودک را برگزار کردیم.
رئیس انجمن نویسندگان چین در این نشست گفت: رفت و آمدهای دوطرفه با نویسندگان، برگزاری سمینار ادبیات، ترجمه آثارادبیات متقابل در چند سال اخیر با کشور ایران را به صورت جدی دنبال می کنیم و در این حوزه فعال هستیم. نمایشگاه کتاب پکن فرصت مناسبی برای برقراری ارتباط با نویسندگان ایران است که در آینده امیدواریم این رفت و آمدها بیشتر شود و منتظر بازدید هیات نویسندگان ایرانی از چین هستیم.
علی اصغر سیدآبادی نویسنده کتاب کودک نیزدر این نشست ضمن معرفی هر یک از نویسندگان ایرانی حاضر در جلسه به معرفی صنعت نشر و تیراژ کتاب در ایران و علاقه مندی به چاپ کتاب های چینی نکاتی را بیان کرد.
سیدآبادی در ادامه گفت: نسبت ورود کتاب های چینی به کالاهایی که از این کشور وارد ایران می شودخیلی کم است و امیدواریم که برگزاری این نشست ها باعث شروع همکاری جدی در تبادل رایت شود.
در ادامه این نشست هر یک از نویسندگان به صورت دوطرفه با هیات چینی به بحث و تبادل نظر و گفت و گو پرداختند.حضور پژوهشگران چینی در ایران با حمایت های دولتی ، انجام کارگاه های آموزشی وعلمی، انعقاد تفاهم نامه با انجمن نویسندگان و تفاهم نامه بین ایران و چین برای گسترش ارتباطات فرهنگی و تالیف از جمله پیشنهاداتی بود که در این جلسه مطرح شد.
در پایان این نشست نیز بازدید مشترک از موزه دانشکده ادبیات لوشون و پژوهشگاه ادبیات چین انجام شد.
امضای قرارداد ناشرچینی برای ترجمه کتاب های ایرانی
انتشارات وجو و انتشارات دانشگاهی شی فن چین تفاهم نامه چاپ کتاب های ایرانی به زبان چینی را بامرکزساماندهی ترجمه و نشرانتشارات الهدی و انتشارات بین المللی حافظ امضا کرد.
این تفاهم نامه روز دوم شهریور ماه در محل غرفه ایران امضا شد. براساس این تفاهم نامه طرف چینی انتشارکتاب های ایرانی طرح تاپ را در دستور کار قرار داد و متقابلا در نظر دارد تعدادی کتاب چینی را در ایران به زبان فارسی منتشر کند. تعدادی از عناوین کتاب های چینی مورد نظر طرف قرارداد نیز برای چاپ و انتشار به ناشران ایرانی معرفی شده است.
انتشارات بین المللی حافظ نیز در این تفاهم با طرف چینی برای ایجاد مرکز تبادل فرهنگی بین دو کشور مذاکره کرده است.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.