داخلی
»اخبار کتاب
«مردی به نام اُوهِ» با ترجمه حسین تهرانی
به گزارش لیزنا، مردی به نام اُوهِ داستان روزگار پیرمردی کم حرف، سخت کوش و بسیار سنتی است که اعتقاد دارد همه چیز باید جای خودش باشد.
اوه به همسایهها و دیگران روی خوش نشان نمیدهد و در فکر خودکشی است. در یکی از روزهای معمولی زندگیاش، یک زن باردار ایرانی و خانوادهاش به خانهٔ روبهرویی نقل مکان میکنند. مدتی بعد، تصادف ماشین این زن با صندوق پستیِ اُوهِ، برای دوستیِ غیرمنتظرهٔ با اوه آغاز ماجراست. زندگی تکراریِ اوه با آمدن این خانواده تغییر بزرگی کرده و آن پیرمرد سالخورده را به چالش میکشد.
رمان فردریک بکمن روایتی است از برخورد دوجهان، برخوردی که به طنزی مداوم و تاثیرگذار میانجامد و باعث میشود مفهوم کهنسالی و نوگرایی به شکلی دیگر برای مخاطب روایت شود.
کتاب 354 صفحهای داستان «مردی به نام اُوهِ» دارای 40 بخش است و هر بخش نیز با عبارت «مردی به نام اُوهِ» آغاز میشود.
عنوان اصلی کتاب Ein Mann namens Ove Roman است که در سال 2014 توسط انتشارات Fischer Krüger در آلمان منتشر شده است.
فردریک بَکمن، با این کتاب رتبه اول پرفروشهای سوئد و نیویورک تایمز را از آن خود کرده و فیلم برگرفته از کتاب با همین نام در ۲۰۱۶ در سینماهای جهان اکران شد.
این کتاب با ترجمه حسین تهرانی از سوی نشر چشمه در زمستان 1395 منتشر شده و پیش از این، نشرنون اولین ترجمه این رمان را به قلم فرناز تیمورازف در ایران منتشر کرده است.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.