داخلی
»کتابخانه و کتابداری
گزارش سفر «سی و نهمین کنگره ادبیات کودکان IBBY، ۲۰۲۴، ایتالیا» ارائه شد
به گزارش لیزنا، این کنگره که توسط دفتر بینالمللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) هر دو سال یکبار برگزار میشود، از ۳۰ اوت تا ۱ سپتامبر ۲۰۲۴ در شهر تریسته-ایتالیا برگزار شد. شعار اصلی این کنگره «به انقلاب بپیوندید! به همه ی کودکان کتاب خوب بدهید» بود.
در ابتدای این نشست، «سحر ترهنده»، هماهنگکنندهی کمیتهی بینالملل شورای کتاب کودک، اطلاعاتی درباره روند برگزاری کنگره و مشارکت بیش از ۸۰ کشور ارائه دادند. وی با اشاره به اینکه، این کنگره تنها یکبار در ایران برگزار شده است، افزود شورای کتاب کودک در سالهای اخیر درخواست میزبانی مجدد نداده است و ابراز امیدواری کرد که در آینده، شورای کتاب کودک بار دیگر میزبان این رویداد بینالمللی شود. ترهنده با اشاره به اینکه تعداد مقالههای ارسالی از ایران افزایش یافته است، از کاهش تعداد افرادی که میتوانند در این کنگره شرکت کنند، خبر داد.
«رامینه رضازاده»، نمایندهی شورای کتاب کودک نیز گزارشی از سفر و فعالیتهای مرتبط با کنگره ارائه کرد. وی با اشاره به سخنرانیهای مهمی همچون سخنرانی «مایکل روزن» دربارهی اهمیت شعر در ادبیات کودک، از نمایشگاههای جانبی برگزار شده، همچون کتابهای حسی - لمسی برای کودکان با نیازهای خاص گزارش داد و از اختصاص جایزهی ترویج خواندن آساهی به پروژه کتابخانههای خیابانی ATD Fourth World از فرانسه سخن گفت.
رضازاده همچنین گزارشی از سخنرانی نماینده اوکراین با موضوع تأثیرات جنگ بر کتابخانهها ارائه کرد و از توجه شرکت کنندگان به وضعیت کودکان فلسطینی و تأثیرات جنگ بر آینده و زندگی آنان گفت.
این عضو شورای کتاب کودک، با تشریح ساختار و عملکرد مجمع عمومی IBBY، گفت: در حاشیهی کنگره، گزارش عملکرد دو سال گذشته دفتر بینالمللی کتاب برای نسل جوان (IBBY) و گزارشهای مالی آن مطرح میشود. سپس، رایگیری برای انتخاب اعضای جدید هیئت مدیره، رئیس هیئت مدیره و همچنین رئیس جایزه جهانی هانس کریستین اندرسن انجام میگیرد. در این دوره، خانم «بصرت کاظم» از پاکستان به عنوان رئیس جدید هیئت مدیره IBBY و دکتر «شیرین کریدیه» به عنوان رئیس هیات داوران جایزه جهانی هانس کریستین اندرسن انتخاب شدند.
وی در ادامه گزارشی از مراسم اهدای جوایز هانس کریستین اندرسن به «هاینز یانیچ» از اتریش در بخش نویسندگی و «سیدنی اسمیت» از کانادا در بخش تصویرگری ارائه داد.
معرفی فهرست افتخار IBBY در کنگرهی سی و نهم، از دیگر بخشهای این نشست بود که طی آن رضازاده از نویسندگان و هنرمندان ایرانی حاضر در فهرست سخن گفت. «آرمان آرین»با کتاب «حماسه اندرون، پتش خوارگر» در بخش تألیف، «نامدار ناصر قصری» با ترجمه «گرگ ماسهای، تابستان اول» در بخش ترجمه و «غزل فتحاللهی» با تصویرگری کتاب «تو یک جهانگردی» در بخش تصویرگری در فهرست افتخار IBBY قرار گرفته بودند. در این نشست، لوح فهرست افتخار به «غزل فتحاللهی» و لوح نشر طوطی به «سحر ترهنده» اهدا شد.
همچنین اعلام شد که لوحهای افتخار برای دو نامزد دیگر از ایران که نتوانستند در مراسم حضور داشته باشند، نیز به زودی ارسال خواهد شد.
در ادامه نشست، رضازاده دربارهی مقالهی خود با عنوان «مرزبندی واژهها و دگرگونی ساختارهای معنایی در ترجمه فارسی آثار مریسا مایر» صحبت کرد. موضوع این مقاله، بررسی و تحلیل نمادها و نشانههای فرهنگی در آثار مریسا مایر و تأثیر ترجمه بر این نشانهها بود.
ادامه نشست اختصاص به معرفی مقالاتی داشت که برای کنگره ارسال شده بودند اما نویسندگان مقاله موفق به شرکت حضوری نشده بودند. «ناهید معتمدی» در مقالهای با عنوان «ساحت تطبیقی بوطیقای فرهنگ عامه در ژانرهای هزار تو در واقعیت و خیال»، به تحلیل تأثیرات فرهنگ عامه بر این ژانرها پرداخت. «پریسا بهابادی» به تشریح مقاله خود با عنوان «اهمیت پلهای بینفرهنگی در کتابهای تصویری» پرداخت. «فرحناز عطاریان» نیز مقالهی خود را دربارهی علل افول ژانر مدرسه در ادبیات تألیفی ایران ارائه داد. «آزادمهر دانش» دربارهی مقالهی خود با عنوان «مطالعه تطبیقی زندگی نامههای برندگان نوبل ادبیات در دایره المعارفهای کودکان و نوجوانان » صحبت کرد
علاوه بر این، افرادی مانند مهشید دولت، مرجان فروغی، حسین تولایی، پیوند فرهادی، علی کاشفی خوانساری، فرزانه رحمانی و مهدی محمدی نیز از جمله کسانی بودند که مقالاتی برای کنگره ارسال کرده بودند، اما نتوانستند در آن حضور یابند.
لازم به ذکر است که کنگرهی چهلم IBBY در سال ۲۰۲۶ در کانادا و با شعار «بیایید به صدای یکدیگر گوش دهیم» برگزار خواهد شد.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.