داخلی
»کتابخانههای عمومی
انتشار ترجمه فارسی بیانیه کتابخانه عمومی ایفلا-یونسکو ۲۰۲۲
به گزارش لیزنا، در ادامه تعاملات بینالمللی نهاد کتابخانههای عمومی کشور به عنوان یکی از اعضای فدراسیون بینالمللی انجمنها و مؤسسات کتابداری(ایفلا)، با هدف استفاده پژوهشگران و علاقهمندان حوزه کتابخانه عمومی و ترویج زبان فارسی، بیانیه کتابخانه عمومی ایفلا-یونسکو ۲۰۲۲ توسط نهاد ترجمه و در سایت ایفلا منتشر شد.
بیانیه کتابخانه عمومی ایفلا-یونسکو با هدف ارتقاء نقش کتابخانهها در جوامع و برابری دسترسی به دانش و اطلاعات برای همه مردم در سال ۱۹۹۴ میلادی تهیه و به مرور مطابق با نیازها بهروز شده است. این بیانیه بر این اصل تأکید دارد که کتابخانههای عمومی نه تنها موتور محرک آموزش، فرهنگ، فراگیری و اطلاعات است، بلکه عاملی اساسی برای توسعه پایدار، تحقق آرامش فردی و آسایش معنوی جامعه از طریق باورهای تکتک افراد نیز هست و این امر با حمایت دولتهای ملی و محلی از کتابخانهها و توسعه آنها محقق میشود. همچنین در ۱۱ بند به مأموریت کتابخانه عمومی اعم از ایجاد عادت خواندن از بدو تولد، حمایت از برنامههای مرتبط با سوادآموزی و حفظ سنت شفاهی جوامع و... اشاره کرده است.
متن این بیانیه به چندین زبان، از جمله فرانسوی، عربی، چینی، آلمانی، پرتغالی، ایتالیایی، نروژی، ترکی و...، ترجمه شده و در سایت ایفلا در دسترس مخاطبان و علاقهمندان قرار دارد. در حال حاضر آخرین نسخه این بیانیه که به تأیید هیئت مدیره ایفلا رسیده است، توسط نهاد کتابخانههای عمومی کشور ترجمه و در سایت ایفلا منتشر شده تا در اختیار فارسیزبانان دنیا قرار گیرد.
ترجمه فارسی مانیفست کتابخانه عمومی ایفلا-یونسکو ۲۰۲۲ را اینجا مشاهده کنید.
۱. از توهین به افراد، قومیتها و نژادها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهامزنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیامها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمانها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.