کد خبر: 34808
تاریخ انتشار: چهارشنبه, 09 خرداد 1397 - 13:48

داخلی

»

اخبار کتاب

نرخ نامه ترجمه غيررسمي در سال 97 بیست درصد افزايش پيدا كرد

منبع : لیزنا
روابط عمومي انجمن صنفی مترجمان استان از ابلاغ دستورالعمل جدید قیمت‌گذاری خدمات ترجمه‌ مکتوب (غیررسمی) و افزایش 20 درصدی آن در سال 1397خبر داد. 
نرخ نامه ترجمه غيررسمي در سال 97 بیست درصد افزايش پيدا كرد

به گزارش لیزنا بر اساس اعلام روابط عمومي انجمن صنفي مترجمان استان تهران، این انجمن كه فعاليت خود را به عنوان نخستين نهاد صنفی این حوزه (تحت مجوز وزارت تعاوان، کار و رفاه اجتماعی) و با هدف احقاق حقوق حقه مترجمان از سال 93 آغاز كرده، وفق بند ۲ از ماده ۴ اساسنامه انجمن، «تدوین استانداردهای ملی در حوزه صنعت ترجمه از قبیل نظام رتبه‌بندی مترجمان، استاندارد ملی نقد ترجمه، استاندارد قیمت‌گذاری ترجمه متون غیررسمی در استان تهران، استاندارد ارزشیابی کیفی ترجمه و سایر موارد با بهره‌گیری از مبانی علمی و دانش بنیان، تعیین دستمزد مترجمان» كه از وظایف این انجمن می‌باشد نرخ‌نامه مصوب در اين حوزه را سال 95 تدوين كرد .

ایـن تعرفـه در جهـت پشـتیبانی از حقوق صنفـی مترجمان و تعریف حــدود وظایــف و خدمــات آن‌ها تدویـن شـده اسـت. این نرخ‌نامه حداقل دستمزد مترجم به ازای هر کلمه از متن مبدأ را تعیین می‌کند چرا که در حال حاضر بسیاری از مترجمان تحت فشار رقابت ناسالم موجود در بازار کار و برای امرار معاش مجبور به پذیرش نرخ‌های بسیار پایین هستند. بر اساس قوانین مندرج در اساسنامه، انجمن‌های بزرگ دنیا همچون امریکا، استرالیا و از همه مهمتر بر اساس قوانین یونسکو و منشور اخلاق حرفه‌ای ابلاغی از سوی انجمن صنفی مترجمان استان تهران، مترجم نباید برای بدست آوردن کار بیشتر شأن و جایگاه حرفه ترجمه را خدشه دار کرده و در رقابتی ناسالم برای بدست آوردن مشتری بیشتر قیمت پایین‌تری نسبت به همکاران خود پیشنهاد کند. از طرفی انتظار جامعه ترجمه از مسئولین و انجمن مترجمان، افزایش میزان حق‌الزحمه آن‌ها می‌باشد. بدیهی است در این تصمیم تمامی جوانب توسط کارشناسان درنظرگرفته شده است اما از آن‌جا که با تعیین حداقل دستمزد بیشتر احتمال عدم اجرای واقعی این نرخ‌نامه نیز بیشتر می‌شود در گام اول تلاش بر این بود تا با تعیین دستمزد حداقلی متناسب و همچنین عدم ایجاد شوک غیرمنطقی به بازار زمینه ترفیع جایگاه مترجم فراهم شود. اكنون در سال 97 طبق اعلام رسمي اين انجمن نرخ‌نامه مصوب با 20 درصد افزايش همراه بوده است.

انجمن صنفی مترجمان استان تهران به همکاران تأکید می‌کند پیش از انجام هر سفارش، برای ایجاد ارتباط روشن و قانونی با سفارش‌دهنده، به عقد قرارداد موردی اقدام نمایند. امضای کپی تعرفه قیمت توسط طرفین و الحاق آن به قرارداد بر ارزش قانونی آن افزوده و موجبات استناد قانونی انجمن به مدارک و مستندات کتبی را در صورت بروز هرگونه مشکل احتمالی میان سفارش‌دهنده و مترجم فراهم خواهد آورد و رسیدگی به اختلاف در مراجع قانونی را تسهیل خواهد کرد.

علاقمندان می توانند جهت کسب اطلاعات بیشتر و نیز مشاهده جزییات این دستورالعمل و همچنین شیوه‌نامه قیمت‌گذاری خدمات ترجمه مکتوب (غیررسمی) در نهادهای خدمات ترجمه به وبگاه اين انجمن مراجعه فرمایند.

 

خواهشمند است جهت تسهیل ارتباط خود با لیزنا، در هنگام ارسال پیام نکات ذیل را در نظر داشته باشید:
۱. از توهین به افراد، قومیت‌ها و نژاد‌ها خودداری کرده و از تمسخر دیگران بپرهیزید و از اتهام‌زنی به دیگران خودداری نمائید.
۲.از آنجا که پیام‌ها با نام شما منتشر خواهد شد، بهتر است با ارسال نام واقعی و ایمیل خود لیزنا را در شکل دهی بهتر بحث یاری نمایید.
۳. از به کار بردن نام افراد (حقیقی یا حقوقی)، سازمان‌ها، نهادهای عمومی و خصوصی خودداری فرمائید.
۴. از ارسال پیام های تکراری که دیگر مخاطبان آن را ارسال کرده اند خودداری نمائید.
۵. حتی الامکان از ارسال مطالب با زبانی غیر از فارسی خودداری نمائید.
نام:
ایمیل:
* نظر: